Сейчас появилось много онлайн-кинотеатров предоставляющих доступ к своим фильмотекам. В связи с этим мы решили сделать обзор видео-сервисов, где вы можете посмотреть лучшие сериалы и фильмы последних лет. Многие из них предоставляют бесплатный доступ, чтобы можно было оценить качество сервиса. Рейтинг онлайн-кинотеатров
«А ты смотрел этот новый классный сериал?». Фраза, знакомая всем нам. Ведь сколько раз диалог с друзьями сводился к теме современного или не очень кинематографа? Для нас, простых обывателей, нет ничего сложного в том, чтобы из массы предложенных сериалов выбрать тот самый, который скрасит несколько холодных зимних вечеров и оставит неизгладимый след в сознании, став, в дальнейшем, основой для дискуссий в компании друзей.
Но что стоит за всем этим? Как зарубежные сериалы становятся доступными для нас? Мы не будем рассматривать от и до процесс создания очередного киношедевра, в этой подборке мы познакомим вас с лучшими студиями, занимающимися переводом и озвучиванием сериалов на русский. Возможно, эта информация поможет вам выжить в этих суровых природных условиях. Как говорится, зима близко, поехали!
Первая по счету в нашем списке студия оказалась здесь из-за большого послужного списка. Гоблинский перевод видео мы наблюдали здесь и там, особенно тесно с ним знакомы фанаты «Властелина колец», «Южного парка», «Матрицы», «Звездных воин» и ряда менее известных лент (фанаты, например, «Ромового дневника», «Диктатора» и «Бешеных псов», привет!). У этой студии много как поклонников, которые хвалят Гоблина за точность и качество, так и критиков, которые называют перевод и озвучку видео не всегда корректными. Но, так или иначе, перевод видео Гоблина отлично продается, всегда на слуху и имеет огромную аудиторию, а хэйтеры это или обожатели, другой разговор. И да, не каждый гоблинский перевод видео является таковым на самом деле, сейчас это и имя нарицательное – многие смешные переводы называют «гоблинскими», чему не очень рад создатель студии – Дмитрий Пучков.
Кто из нас в далеком 2004-м оказался настолько стойким, что не подсел на сериал «Остаться в живых», поднимите руки! Отлично, нет таких. Для многих зрителей знакомство с этой студией началось именно с этого культового сериала. Лостфильм является, пожалуй, самой милой и цензурной студией – в их озвучках вы не найдете ненормативной лексики, грубости или оскорблений даже минимального уровня. Все в рамках приличия. Озвучка видео достаточно грамотная, база актеров большая, подход к работе серьезный, поэтому популярность студии действительно оправдана. «Доктор Хаус», «Декстер», «Шерлок» или знаменитый «Lost» - какой сериал в озвучке LostFilm вам больше нравится? Кстати, на данный момент основатель LostFilm Андрей Кравец отошел от дел в данной студии и руководит студией Kravec, рожденной в 2000 году.
Закажи озвучку актёрами студии LOSTFILM
Можно сказать, родилась эта студия в тот момент, когда Денис Колесников ради шутки перевел одну серию «Теории большого взрыва». И понеслось. Фирменные шуточки, фразы, ставшие классикой для любителей комедийных сериалов типа «Как я встретил вашу маму», «Майк и Молли», «Все ненавидят Криса», вышеупомянутой «Теории» и многих других - визитная карточка Колесникова и его студии. Отдельный плюс к карме переводчика добавляет тот факт, что перевод видео одноголосый. И для этого нужно иметь определенный талант. Возможно, перевод видео по версии Кураж Бамбей не всегда отличается точностью и грамотностью, но это отличная возможность получить массу позитива, юмора и хорошего настроения в одном флаконе.
Озвучь свой проект по версии Кураж Бамбей
Это не просто маленькая звукозаписывающая студия на одного человека, это большая московская кинокомпания, которая переводит видео крупных зарубежных каналов, например, HBO или ShowTime. От предыдущих звезд нашего рейтинга данную компанию отличает весьма профессиональный подход к делу – за всеми актерами закреплены переводчики, так что голос Дейенерис Таргариен и Джона Сноу навсегда останутся за этими персонажами и в наших сердцах. Компания переводит с английского не только гиганта «Игра престолов», но и такие масштабные проекты, как «Американская история ужасов», «Настоящий детектив» или «Элементарно», поэтому Амедиа всегда будет узнаваема и значима в сфере профессиональных переводов.
Быстро не всегда хорошо, но все-таки быстро. Не всем нам хватает силы воли дождаться качественного перевода любимого сериала, поэтому многие отдают предпочтение переводу видео от студии Кубик в кубе. Нет, мы не хотим сказать, что перевод и озвучка от Кубика в чем-то уступает, особенно учитывая тот факт, что это дуэт, а не производственный гигант. Данная студия работает в нише ситкомов, переводя для нас многослойные шутки. Не гнушаясь оперировать острыми словцами, добавляя в перевод сериалов массу пошлостей и нецензурных фраз, ребята из этой студии сделали себе имя, запомнившись фанатам «Отбросов» своими интересными и яркими голосами. Так что, если вы решили немного пожестить и посмотреть сериал без цензуры, вам сюда.
Коммерческое озвучание по версии КУБИК В КУБЕ
Хотите посмотреть сериал в качественном переводе – добро пожаловать в NewStudio. Работа, в принципе, строится достаточно грамотно, интересно, с юмором. Нет каких-то сверх заслуг (хотя скорость выполнения работы действительно в плюсе), но некоторые переводы впечатляют. Компания часто берется за, на первый взгляд, не очень популярные сериалы, которые в итоге выстреливают. Наверно, вы смотрели «Форс-мажоры» или «Милых обманщиц» именно в переводе NewStudio, вам понравилось?
Заказать озвучку голосами NewStudio
Еще одна студия, качественно занимающаяся переводом видео для русскоязычных зрителей. В послужном списке AlexFilm множество любимых зрителями сериалов, но история начиналась не с них, а с документальных фильмов! Рассказывая нам интересные факты из разных сфер науки и жизни, студия плавно перешла в более развлекательную сферу. Наверно, именно благодаря данной хронологии развития событий, озвучка сериалов от данной студии очень качественная. И да, фанаты Top Gear, вы теперь знаете ваших героев в лицо!
Закажи озвучку русскими голосами Top Gear
Если вы хотите быть впереди планеты всей, то, возможно, вам сюда. Студия Baibaco отличается скоростью переводов сериалов, но, опять же, в таком случае качество не всегда поспевает за скоростью. Как отмечают некоторые любители сериалов, иногда это самое качество перевода оставляет желать лучшего. В общем-то, это мнение субъективно, ведь у данной студии масса поклонников, которые минуты считают до выхода новой серии любимого сериала. Особенно хорошо удался студии перевод «Доктора Кто», да и в принципе научно-фантастические фильмы у них в приоритете. Так что, если вы хотите немного сменить картинку перед глазами и отправиться в путешествие во времени и пространстве, вам сюда.
Озвучь свой проект голосами BAIBACO
Впрочем, студий озвучки, занимающихся переводом видео художественных или приближенных к ним, очень много. Каждый выбирает перевод по своему вкусу и слуху. Ну а если вам нужны дикторы для озвучивания серьезных, или не очень, бизнес-текстов, загляните в нашу базу профессиональных дикторов и актёров дубляжа.
Материал подготовлен Аудио-Реклама.ru
Использование всего текста или его фрагментов, разрешается только со ссылкой на эту страницу.